"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 16:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 10:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Apakah menggunakan properti penampilan aksi yang terkait"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Perataan horisontal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Perataan vertikal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala horisontal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala vertikal"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Isian Atas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Isian Bawah"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Isian Kiri"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Isian Kanan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipe shadow"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grup Akselerasi bagi kunci akselerator stok"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "X align"
msgstr "Perataan x"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indek anak dalam bapak"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "Minimum Value"
msgstr "Nilai Minimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Maximum Value"
msgstr "Nilai Maksimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "Step Increment"
msgstr "Tingkat Kenaikan"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "Page Increment"
msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Kenaikan per halaman dari penyesuaian"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ukuran halaman dari penyesuaian"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Teks baku yang muncul ketika tak ada aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:944
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
msgid "Register session"
msgstr "Daftarkan sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Mendaftar ke manajer sesi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:950
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:951
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel bagi menu aplikasi"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:957
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Menubar"
msgstr "Bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:958
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel bagi bilah menu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:964
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
msgid "Active window"
msgstr "Jendela aktif"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:965
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Jendela yang terakhir kali memiliki fokus"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Pakai Bilah Kepala"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Pakai Bilah Kepala untuk aksi."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:498
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "Header Padding"
msgstr "Ganjal Header"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:499
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Cacah piksel sekitar header."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:506
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
msgid "Content Padding"
msgstr "Ganjal Isi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:507
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Cacah piksel sekitar halaman isi."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:523
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
msgid "Page type"
msgstr "Jenis halaman"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:524
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipe halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:539
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:540
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Judul halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:557
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
msgid "Header image"
msgstr "aHeader Dapat Diklik"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:558
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Citra header bagi halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:574
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
msgid "Sidebar image"
msgstr "Citra batang sisi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:575
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Citra batang sisi bagi halaman pembantu"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:591
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
msgid "Page complete"
msgstr "Halaman komplit"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:592
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Apakah semua ruas yang diperlukan pada halaman mesti diisi"
"Bila bernilai TRUE, anak tidak harus mengikuti penentuan ukuran homogen"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak"
"Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
"kotak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
msgid "Inner Border"
msgstr "Batas Dalam"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Menandakan bahwa penyuntingan telah dibatalkan"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tombol akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Nilai kunci dari akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pengait akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Mask pengubah bagi akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kode tombol akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Kode kunci perangkat keras dari akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode Akselerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tipe akselerator"
msgstr "Nilai dari batang proses"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Teks bermarka yang hendak ditulis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "Dapat disunting"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Bagaimana meratakan garis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Placeholder text"
msgstr "Teks pesan tempat"
msgstr "Model tampilan sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Area Sel"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea yang dipakai untuk mengatur tata letak sel"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Has Frame"
msgstr "Ada bingkai atau tidak"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Nilai awal yang dinyatakan yang dipakai untuk properti ini"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Batas area isi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Jarak antara wilayah isi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Jarak antar elemen dari wilayah dialog utama"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Ruangan tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Batas area aksi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Isi penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Text length"
msgstr "Panjang teks"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Panjang teks yang tengah berada di penyangga"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Text Buffer"
msgstr "Penyangga Teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objek penyangga teks yang sebenarnya menyimpan teks entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi kursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "Batas seleksi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Batas antara teks dan bingkai. Menimpa properti gaya inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Invisible character"
msgstr "Huruf tak kelihatan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
msgstr "Mengaktifkan default"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Lebar maksimum dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Lebar maksimum entri yang diinginkan, dalam karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Scroll offset"
msgstr "Letak scroll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:884
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Penggal multibaris"
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Aoakah memotong penempelan multi baris ke satu baris."
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Jenis bayangan mana yang digambar di sekeliling entri ketika has-frame ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modus Timpa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Apakah teks baru menimpa yang telah ada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Panjang teks kini di entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "Invisible character set"
msgstr "Karakter jadi tak nampak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Apakah karakter tak nampak telah ditata"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Peringatan Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Apakah entri sandi akan menampilkan peringatan ketika Caps Lock menyala"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fraksi Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Fraksi kini dari tugas yang telah diselesaikan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Fraksi dari lebar entri total untuk memindah blok memantul yang menunjukkan "
"kemajuan bagi setial panggilan ke gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Tampilkan teks pada entri ketika kosong dan tak menerima fokus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1075
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primer bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf sekunder bagi entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID stok primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID stok sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stok bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nama ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nama ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nama ikon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon Primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon bagi ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipe penyimpanan sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representasi yang sedang dipakai oleh ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ikon primer dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon primer adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ikon sekunder dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Apakah ikon sekunder adalah sesuatu yang dapat mengaktifkan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon utama peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Apakah ikon sekunder peka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon utama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Teks tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Isi tooltip pada ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon primer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup tooltip ikon sekunder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Completion"
msgstr "Pelengkapan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Objek pelengkapan tambahan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Kegunaan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Kegunaan ruas teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "petunjuk"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Petunjuk bagi perilaku ruas teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Isi semua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Apakah memancarkan ::populate-popup bagi popup sentuh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1496
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Daftar lokasi tab stop untuk diterapkan pada teks entri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Nyala Dini Ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1511
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Apakah ikon yang dapat mengaktifkan mesti menyala dini ketika kursor "
"diambangkan di sekitar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Progress Border"
msgstr "Batas Kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1529
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Batas di sekeliling batang kemajuan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2031
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Batas antara teks dan bingkai."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Kolom teks"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Local Only"
msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posisi Y widget anak"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Moda pilihan"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "Moda pilihan"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktifkan pada Klik Tunggal"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktifkan baris pada klik tunggal"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Apakah menampilkan dekorasi jendela"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Tata Letak Dekorasi"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Tata letak bagi dekorasi jendela"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Apakah mencadangkan ruang untuk subjudul"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolom pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:417
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:435
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Kolom markup"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:455
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model Tampilan Ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:463
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model tampilan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:480
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Lebar untuk setiap objek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:498
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Lebar untuk setiap isian"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:514
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Jarak Antar Baris"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Jarak Antar Kolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ruang yang disisipkan di antara kolom-kolom kisi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Batas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientasi Butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:578
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "View dapat diurut kembali"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolom Tooltip"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolom pada model yang memuat teks tooltip bagi butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Pengganjal Butir"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Pengganjal sekeliling butir tilikan ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Warna Kotak Pilihan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Warna kotak pilihan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opasitas kotak pilihan"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Location to Select"
msgstr "Lokasi untu Dipilih"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokasi yang akan disorot di bilah sisi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Open Flags"
msgstr "Flag Buka"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Mode dimana aplikasi yang memanggil dapat membuka lokasi yang dipilih pada "
"bilah sisi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Tampilkan 'Desktop'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Apakah bilah sisi termasuk pintasan bawaan ke folder Desktop"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Tampilkan 'Menyambung ke Server'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
"Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke dialog 'Menyambung ke server'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Tampilkan 'Masukkan Lokasi'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Apakah bilah sisi memuat pintasan bawaan ke memasukkan suatu lokasi secara "
"manual"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Apakah bilah sisi hanya menyertakan berkas lokal"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan milidetik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan piksel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursor berkedip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Waktu Berkedip kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tenggat Kedip Kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kursor terbagi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
"kanan dan kanan-ke-kiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Theme Name"
msgstr "Nama Tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nama tema untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nama Tema Kunci"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name tema kunci untuk dimuat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akselerator menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Drag threshold"
msgstr "Derajat seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Font default yang digunakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ukuran Ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modul GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, "
"-1=bergantung kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
"kondisi awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nama tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Ukuran tema kursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Urutan tombol alternatif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
"alternati atau tidak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk "
"pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan "
"metoda masukan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk "
"menyisipkan karakter kendali. "
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:673
msgid "Start timeout"
msgstr "Tenggat awal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tenggat pengulangan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Expand timeout"
msgstr "Tenggat perluasan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah "
"baru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktifkan Animasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit."
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar "
"ini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tenggat balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tenggat ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tenggat mode ramban balon petunjuk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:847
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:869
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:889
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav Melingkar Balik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Error Bell"
msgstr "Bel Galat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash Warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:964
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend pencetakan baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:988
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktifkan Mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktifkan Akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Batas Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Umur Maks Berkas Terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nama Tema Suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Name tema suara XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Apakah perlu membunyikan suara"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktifkan Tooltip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya bilah alat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
"saja, dsb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonik Otomatis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna "
"menekan pengaktif mnemonik."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Tombol utama membengkokkan penggeser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Apakah klik primer pada paling mesti membengkokkan penggeser ke posisi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ambil Fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai "
"papan tik."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Show button images"
msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1343
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Show menu images"
msgstr "Tampilkan gambar menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Penempatan Jendela Tergulung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1396
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila "
"tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
"pada menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1429
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1456
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Custom palette"
msgstr "Palet pilihan sendiri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1487
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya preedit IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1488
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya status IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1514
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell desktop menampilkan menu app"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1515
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app "
"mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1525
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila "
"app mesti menampilkannya sendiri."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1534
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Lingkungan desktop menampilkan folder desktop"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: ../gtk/gtksettings.c:1535
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan folder desktop, FALSE "
"bila tidak."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: ../gtk/gtksettings.c:1589
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Aksi klik ganda bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1590
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Aksi yang diambil pada klik ganda bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1608
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Aksi klik tengah bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1609
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Aksi yang diambil saat klik tombol tengah pada bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Aksi klik kanan bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Aksi yang diambil pada klik kanan bilah judul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1650
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialog memakai bilah kepala"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: ../gtk/gtksettings.c:1651
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Apakah dialog bawaan GTK+ mesti memakai bilah kepala sebagai ganti dari "
"suatu wilayah aksi."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktifkan penempelan primer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Apakah klik tengah pada tetikus mesti menempelkan isi papan klip 'PRIMER' "
"pada lokasi kursor."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Berkas Terkini Difungsikan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1685
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Apakah GTK+ mengingat berkas-berkas terkini"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+#: ../gtk/gtksettings.c:1700
msgid "Long press time"
msgstr "Waktu tekan lama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#: ../gtk/gtksettings.c:1701
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Apakah halaman ini perlu perhatian"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
msgid "Stack"
msgstr "Tumpukan"